Saltar al contenido

Espanglish

Significado de Espanglish

Espanglish es un término popular con el que se denomina a ciertas variedades del español no estándar hablado en Norteamérica (Estados Unidos y Canadá), en contextos en donde el español y el inglés están en contacto constante y prolongado debido al bilingüismo individual y grupal.

Por esta situación se producen fenómenos lingüísticos que es más como un código o la fusión de estos dos idiomas y el resultado del mismo.

SINÓNIMOS DE Espanglish

  1. Bilingüismo
  2. Transferencia lingüística
  3. Sustitución lingüística
  4. Fusión español-inglés
  5. Código lingüístico

ORIGEN DE Espanglish

La primera referencia a esta fusión lingüística la tenemos desde los años 70. Es preciso hablar del mock, que es el antecedente espiritual del espanglish y esto ocurrió en los barrios de habla hispana de los Estados Unidos por la necesidad que tenían las comunidades hispanohablantes de expresarse ante los colectivos estadounidenses.

Luego, específicamente en 1972, fue cuando el Dictionary of American Regional English recoge los primeros ejemplos del espanglish. Sin embargo, fue el puertorriqueño Salvador Tió quien acuña por primera vez el término spanglish en su columna titulada: “Teoría del Espanglish”, publicada por primera vez en el periódico “El Diario de Puerto Rico” el 28 de octubre de 1948.

Es de hacer notar que el espanglish es utilizado, principalmente, en varias regiones de Estados Unidos por personas hispanas y por estadounidenses, pero también se ha extendido a países como Reino Unido, Australia y España. Los que más lo practican son jóvenes hispanos que acaban de llegar a Estados Unidos y que no dominan muy bien el inglés.

Curiosidades DE Espanglish

Hace unos años un artículo de la BBC expresaba que el espanglish es la “modalidad del habla de algunos grupos hispanos de los Estados Unidos, en la que se mezclan, deformándolos, algunos elementos léxicos y gramaticales del español y del inglés”.

Luego se modificó este concepto, ya que la palabra “deformándolos” causó incomodidad en Gerardo Piña Rosales, director de Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE).